Sinh viên Hồng Kông viết 700 bức thư giải thích nguyên nhân chặn đường đình công

Những ngày gần đây, người biểu tình Hồng Kông đã phát động “Đại tam bãi” (bãi công, bãi khóa, bãi thị), tiến hành chặn đường kháng nghị trong mấy ngày liên tục. Vào ngày 16/11, hơn 100 sinh viên đã viết hơn 700 bức thư để giải thích cho công chúng về lý do đằng sau của hoạt động ‘tam bãi’ và nguyên nhân chặn đường, hy vọng rằng công chúng sẽ thấu hiểu.

Người biểu tình đẩy gạch để dựng rào cản quanh trường Đại học Bách khoa Hồng Kông.
Người biểu tình đẩy gạch để dựng rào cản quanh trường Đại học Bách khoa Hồng Kông. (Ảnh: REUTERS)

Phong trào phản đối dự luật dẫn độ đến nay đã hơn 5 tháng, cảnh sát Hồng Kông ngày càng lạm dụng bạo lực, vào ngày 11/11, những người biểu tình đã phát động “Đại tam bãi”, tiến hành chặn đường và gây tắc nghẽn giao thông, hy vọng chính phủ đáp lại 5 yêu cầu chính của người dân.

Những ngày đầu của cuộc đình công, cảnh sát Hồng Kông đã nổ súng thật vào người biểu tình, vào ngày 12/11, cảnh sát phòng chống bạo động lại tiến công vào khuôn viên các trường đại học, khiến sân trường biến thành chiến trường.

Vào ngày 15/11, Đại học Trung Văn Hồng Kông (CUHK) tổ chức họp báo để đưa ra thông cáo báo chí, yêu cầu chính phủ Hồng Kông trả tự do cho tất cả những người bị bắt và thành lập một ủy ban điều tra độc lập. Đại học Trung văn biểu thị, nếu như chính phủ không đáp ứng điều kiện, họ sẽ chặn đường quốc lộ một lần nữa.

Hơn 100 sinh viên Hồng Kông viết 700 bức thư giải thích nguyên nhân chặn đường đình công (ảnh 4)
Người biểu tình Hồng Kông chặn đường trong cuộc phát động ‘tam bãi’. (Ảnh: Twitter)

Đêm đó, vẫn không nhận lại được hồi đáp của chính phủ, sinh viên trường CUHK một lần nữa phong tỏa đường quốc lộ. Hết ngày 16/11, hoạt động ‘tam bãi’ đã bước tới ngày thứ 6. Cùng ngày, những người biểu tình của trường CUHK đã rút ra phía ngoài, con đường chính đã được thông trở lại.

Hơn 100 sinh viên hiểu rằng những hành động chặn đường trong vài ngày qua đã gây ra sự bất tiện cho công chúng. Họ đã viết hơn 700 lá thư để giải thích lý do đằng sau, hy vọng rằng công chúng có thể hiểu cho hành động của họ.

Bức thư bao gồm cả phiên bản tiếng Trung và tiếng Anh, ký tên “người Hồng Kông” hoặc “trứng gà trước bức tường cao”. Trong thư, trước tiên là gửi lời xin lỗi đến đông đảo người dân, nói rằng đã gây nhiều ảnh hưởng tới giao thông, thể hiện sự áy náy chân thành nhất, thành thật mà nói cho đến hôm nay, thì đây cũng là chuyện duy nhất mà bọn họ có thể làm.

Nội dung bức thư mà các sinh viên Hồng Kông đã viết bằng cả tiếng Trung và tiếng Anh.
Nội dung bức thư mà các sinh viên Hồng Kông đã viết bằng cả tiếng Trung và tiếng Anh. (Ảnh: NTDTV)

Bức thư nói rằng sự hỗn loạn ở Hồng Kông ngày nay tất cả đều là do chính phủ coi thường ý dân, ngày càng được đằng chân lân đằng đầu. Cuộc diễu hành ôn hòa ngày 12/6, bị chính phủ coi là bạo loạn; cuộc diễu hành của 2 triệu người ngày 16/6, chính phủ nhìn mà như không thấy; ngày 21/7, cảnh sát hợp tác với xã hội đen; ngày 31/8 máu nhuộm nhà ga Prince Edward; đến ngày 1/ 10 bắn đạn thật vào sinh viên…. Cứ mỗi cuối tuần lại bắn vô số đạn hơi cay, đạn cao su, đạn túi vải và đạn thật về phía người dân.

Bức thư nói thẳng rằng họ không thể làm gì khác nên mới chặn đường. Họ chỉ hy vọng rằng các quan chức chính phủ cấp cao sẽ đáp lại lời kêu gọi, nếu như vì chặn đường mà trở nên bất tiện, khẩn cầu người dân lượng thứ, không cần ủng hộ chỉ cần thấu hiểu.

Minh Huy (Theo NTDTV)