Sự bí ẩn của chữ cái tiếng Trung (2): Hảo
Khôi phục lại kí tự và chữ cái tiếng Trung
Nếu một điều là tốt lành, người Trung Quốc mô tả điều đó bằng từ 好(hảo). Ví dụ, ở Trung Quốc người ta chào nhau bằng câu 你好嗎 (nhĩ hảo mạ?) “Bạn có khỏe không?” Câu trả lời có thể là 我很好(ngã ngận hảo) “Tôi đang (rất) khỏe.”
Theo một tác phẩm chính về những chữ cái tiếng Trung (Thuyết văn giải tự) “Giải thích đơn giản và phân tích những chữ cái ghép”, chữ 好 bao gồm chữ 女(nữ) con gái và chữ 子 (tử) con trai. Sự xuất hiện của con gái và con trai có ý nghĩa là tốt đẹp hoặc là đẹp đẽ. Lý do có thể được giải thích với sự giúp đỡ của nền văn hóa Trung Hoa.
Cha mẹ yêu quý con cái của họ, bởi vì ở Trung Hoa cổ đại họ xem trẻ em như là sự sáng tạo của họ. Do vậy họ yêu quý chúng, bất kể là đứa trẻ hiếu thảo hay quậy phá, siêng năng hay lười biếng, đẹp đẽ hay là xấu xí. Cha mẹ luôn cho rằng con cái của họ tốt và đẹp một cách vô điều kiện; họ cũng nghĩ rằng con cái của họ đã tốt bụng từ giây phút mà chúng chào đời.
Một sự giải thích khác ngụ ý rằng một gia đình tốt đẹp nhờ bởi vì họ có cả con trai và con gái, bởi những đứa con là hiện thân của sự trường tồn và hạnh phúc của gia đình. Từ xưa người Trung Quốc đã rất chú trọng đến giá trị của gia đình và người thân, điều này được phản ánh trong những hoạt động truyền thống thờ phụng tổ tiên.
Vì niềm tin gia đình này nên thật dễ hiểu tại sao chính sách một con từ năm 1975 gặp nhiều sự phản đối. Nhiều người Trung Quốc, đặc biệt những ai ở vùng nông thôn, cho rằng điều này là một gánh nặng. Trong một gia đình mà chỉ có thể gặp 女 hoặc chỉ có thể gặp 子 thì nhiều người cho rằng cuộc sống của họ không còn 好, hay “tốt đẹp” nữa.
Trương Phúc Xương
Theo kanzhongguo