Tinh Hoa

Không biết tiếng Anh, cha mẹ vô tình mua áo chữ ‘bậy’ cho con

Nhiều bậc cha mẹ ở Trung Quốc cho con mình mặc áo phông in nội dung nhạy cảm vì họ không hiểu tiếng Anh.

“Phải chăng làn sóng áo phông nổi loạn đã lan đến châu Á?”, một tờ báo Mỹ đặt câu hỏi. Gần đây, nhiều người nhận ra rằng ngày càng có xu hướng cha mẹ cho trẻ em mặc áo phông in các slogan tiếng Anh “bậy” ở Trung Quốc.
Theo tờ báo, nhiều đứa trẻ ở độ tuổi có thể còn chưa biết tiếng mẹ đẻ lại mặc những chiếc áo in chữ “F*** You”, hay thậm chí “I am a Whore”. Thông thường, người ta đổ lỗi cho phụ huynh trong trường hợp này. Phải chăng vì quá mê nhạc Rock, Hip Hop, họ cũng cho con mình mặc theo phong cách “nổi loạn”?
Tuy nhiên, sự thật là các bậc cha mẹ này không biết gì về việc mình đã vô tình khiến các con trở thành đối tượng gây chú ý với những chiếc áo phông. Lý do đơn giản là họ không biết tiếng Anh.
Tờ Shanghaiist đã phỏng vấn một số bậc cha mẹ, và được biết rằng họ mua áo ở ngoài chợ, các trung tâm thương mại. Bản thân người mua không hiểu dòng chữ trên áo là gì. Ngay cả người bán cũng không biết.
Theo luật Bảo vệ người tiêu dùng của Trung Quốc, khách hàng được bảo vệ về phẩm giá. Theo đó, người bán có quyền trả lại những sản phẩm có chứa nội dung khiếm nhã, thô tục.
Trong khi đó, người tiêu dùng cũng được khuyên cần lựa chọn cẩn thận khi đi mua áo quần, nhất là không nên mua những gì mà họ không hiểu.

Góp ý: Ở Việt Nam cũng có những áo như thế này, tuy số lượng ít. Để tránh mua áo có chữ bậy thì các bậc bố mẹ nên mua áo một màu, nếu có chữ thì nên tránh các chữ sau: Jesus (tên của Chúa Jesus, có những câu nội dung không tốt, có ý xúc phạm), Playboy (tên một tạp chí sex ở nước ngoài), BJ (blow job), HJ (hand job), whore, cock, fuck, jail bail, hell… hay tốt hơn là nếu bạn không hiểu nghĩa của dòng chữ thì đừng mua.

Theo vnexpress